20世纪80年代末,大学外语专业教育明确规定跨文化教育的内容;90年代初,文化教学的观念已经逐渐渗透于JEFC和SEFC教材中。最明显的是,初中教学《大纲》(1992)和高中教学《大纲》(1993)中分别增设了文化内涵丰富的“日常交际语”。但是,直到2001年7月“跨文化”概念才出现在我国基础教育外语教学最新文件《英语课程标准》中。《标准》规定了英语教育应包括“文化知识、文化理解、跨文化交际意识和能力”的目标等等。尽管如此,综上所述,不难发现,文化意识(文化教学)问题在我国外语教学发展过程中也越来越受到重视。那么究竟语言与文化是什么关系呢?在基础教育阶段如何在英语语言教学中进行文化教学呢?文化教学的内容是什么……?下面就想就上述问题谈一谈自己的观点。
一、语言与文化
1、文化
要想了解和掌握两种交际化之差异,必须先从文化谈起。何谓“文化”?文化是个涵义极广的概念,对其定义可谓五花八门,众说纷纭。文化的定义是1871年由英国人类学家泰勒(Edward Trlor)在《原始文化》一书中提出:文化是“一个复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风格以及人作为社会成员而获得任何其他的能力和习惯”,我国《辞海》对文化是这样定义的:“从广义上说,文化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和”。
总之通俗地说,文化是指目的语所在国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。
2、文化分成两类:
①知识文化
我们刚刚探讨了文化的定义,但是这个定义还是趋于笼统。为了便于区分,人们习惯上将文化分成两类,把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、哲学、科技成就等称之为知识文化。
②交际文化把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则等称之为交际文化或常识文化。交际文化在语言中的涉及面非常广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉、到了解、掌握委婉语、禁忌语及至体态语言等。换句话说,只要我们学习语言就不可避免地接触所学语言国家的交际文化。
3、语言与文化关系语言与文化是什么关系呢?美国著名人类学家古迪纳夫(Good enoungh)在《文化人类学与语言学》中指出:“一个社会的语言是该社会的文化的一方面,语言和文化是部分和整体的关系。语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用的过程中获得整个文化”。文化和语言的关系是这样的,总结为两点:第一,一个社会的语言是该社会文化中的重要的、颇为特殊的组成部分,它是文化的载体,亦是该社会整个文化的基础,正是通过语言,文化才能保持下来,并传递给同时代人或后人,因而任何形式的语言都有其文化的内涵;第二,从语言和社会的关系来看,语言也是一种社会现象,语言的本质属性是作为社会的交际工具,语言与社会文化的关系密不可分。因此,学习任何一种语言必须要了解使用该语言的那个民族的社会文化,如果忽视了语言教学和社会文化背景知识教学的统一不仅影响对语言的理解和掌握,而且在交际过程中还常常造成语言的误用。
二、为什么要进行文化教学
1、文化差异是跨文化交际的障碍
在我国,外语教学中的文化热兴起于二十世纪八十年代。它的一个突出特点,就是与中国的现代化进程息息相关,与中国的改革开放息息相关。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。一个企业若想让自己的产品打入国际市场,一个跨国公司若想在众多国家和地区创造高效益,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化。现代社会中一个企业的成功不仅是经济成功,而且是跨文化交际的成功。
2、了解文化知识是学习语言知识的关键
不懂得文化的模式和准则就不可能真正学习语言,不掌握文化背景就不能教好语言。语言是文化的载体,又是文化的一个重要组成部分。然而语言受文化的深刻影响,又反映了某种文化的独特之处。离开了特定文化背景的语言是不存在的,如果不了解目的语的文化(target culture),我们就很难理解某些词语项目的意义。如:grammar school可以望文生义为“语法学校”,实际上现在指为升大学的学生而设立的中学,即大学预料。
3、文化知识的教学是达到语言教学目标的关键
发展交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已经达成了共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。我们必须明白语言能力和语用能力在社会生活中是相辅相成的,明白文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。
4、适当的文化渗透增强了学生对两种文化的理解与认识
适当的文化渗透增强了学生对两种文化的理解与认识,适当导入与学生身边的日常生活密切相关的英语国家的文化知识,不但能激发学生学习英语的兴趣,同时还有益于培养学生的世界意识和加深对本国文化的理解与认识,从而提高对中外文化差异的第三性和鉴别能力,使学生具有初步的跨文化交际能力。
5、违被了交际规则不利于与说目的语国家的人民友好往来
违背了交际规则不利于与说目的语国家的友好联系。外语教学专家认为交际中的错误主要有两种:语言错误和文化错误,并认为后者的性质更为严重。活尔夫森说:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容;与此相比,违反说话规则则被认为是不够礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。”
三、文化渗透(教学)的原则和文化教学的内容
1、文化渗透(教学)的原则
英语基础教学阶段的文化导入必须遵循以下几个原则:⑴实用性原则;⑵阶段性原则;⑶适合性原则。
⑴实用性原则要求所导入的文化内容与中学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关。文化教学结合语言交际实践,使学生不至于认为语言和文化的关系过于抽象、空洞和捉摸不定,还可以激发学生学习语言和文化的兴趣。
⑵阶段性原则要求文化内容的导入应遵循循序渐进的原则,根据中学生的语言水平、接受能力和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅入深,由简单到复杂,由现象到本质。
⑶适合性原则主要是指在教学内容和方法上的适度。老师对文化内容的讲解要有选择。对于主流文化的内容,或有广泛性的内容,应该详细讲解,反复操练,举一反三。另外,由于文化内容本身就广而杂,因此教师要鼓励学生自己进行大量的课外阅读和实践,增加文化的积累。
2、文化教学的内容
⑴了解英语交际中常用的体态语,如手势、表情等。
⑵恰当使用英语中不同的称谓语、问候语和告别语。
⑶了解、区别英语中不同性别常用的名字和亲昵的称呼。
⑷了解英语国家中家庭成员之间的称呼习俗。
⑸了解英语国家正式和非正式场合服饰和穿戴习俗。
⑹了解英语国家的饮食习俗。
⑺对别人的赞扬、请求等做出恰当的反应。
⑻用恰当的方式表达赞扬、请求等意义。
⑼初步了解英语国家的地理位置、气候特点、历史等。
⑽了解常见动植物在英语国家中的文化涵义。
⑾了解自然现象在英语中可能具有的文化涵义。
⑿了解英语国家中传统的文娱和体育活动。
⒀了解英语国家中重要的节假日及主要庆祝方式。
⒁加深对中国文化的理解。
四、中学英语教学文化渗透的(教学)方法和途径
1、老师首先要转变观念,提高认识具有远见卓识把立足点放在培养具有跨文化交际能力的目标上。提高自己的语言素质的同时提高自己的文化素质,自己本身就要对西方的地理概貌、风土人情、交际礼仪等有一定的了解,在英语教学中注意东西文化差异,并且还要解释这些差异,即要培养学生用英语的思维,而且还要用英语文化模式来思维,使学生逐步形成社会文化意识或跨文化意识,而教师则应成为两种不同文化间的中介者和解释者。
2、在课堂教学中,教师应随时介绍因心理、概念、习惯的不同可能引起的误解或错误的用法,即让学生知道什么是语法上正确的句子,也让他们了解如何表达才能符合社会文化的惯例。
3、应该向中学生介绍一些英语文化方面的简易材料或新闻记录材料,从中获取更多的文化信息。
4、充分利用图片、幻灯片、电影、电视等视听直观教具、使教学更形象生动,并借此了解英美国家的风土人情、言语行为、体会英美文化与汉文化的差异,增强文化能力。
5、收入一些有关英美国家的物品如:地图、邮票、广告、信函、钱币以及其他物品等,通过这些实物学生也可以增长一些知识。
6、通过搞一些生动、活泼的课外活动对语言能力和文化能力也是一次检验,让学生在具有“信息差”的真实语言环境中参与和体会两种能力的重要性。例如“英语角”,请native speaker座谈等,只要我们广大的英语老师意识到这一点:“讲语言也要讲文化”随时随地、多种多样的方式都能帮助同学增加对西方文化的了解。
综上所述,我们要想提高学生的综合能力就必须重视提高他们语言能力和社会文化能力,在我们英语教学中对文化的讲解或渗透这一环节不能忽视,绝不能认为外语教学只要把音标教给孩子、语法弄明白了、单词记住了、句型会用了、学生考试合格便完成了教学任务。有些人或许认为文化是一个很大很高深化的词,它涉及的东西与我们基础英语教学无关,这种观念是肤浅的,从我们外语教学的第一天起就要有意识地让学生了解目的语文化,培养学生用英语文化模式思维的习惯,掌握两种文化差异,增强文化能力,只有这样才能真正达到提高他们的综合运用能力。